[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Szczęśliwy ten, kto doświadcza tego uczucia. Blijdschap to w języku niderlandzkim radość, zadowolenie, wesołość.
Słowo to pochodzi od przymiotnika blij. Jeśli ktoś jest „blij”, to jest zadowolony, radosny i nie ma powodów do narzekań. Wyrażenie „blij zijn” (być zadowolonym) tłumaczone jest często jako „cieszyć się”, np. „blij als een kind” oznacza „cieszyć się jak dziecko”.
Zdanie „Tadek is blij met zijn nieuwe auto” znaczy więc, że „Tadek jest zadowolony z nowego samochodu”, cieszy się z niego. Zdanie „Asia is blij om te helpen” przetłumaczymy jako „Asia cieszy się, że może pomóc”. Z kolei zdanie „Ik ben blij dat jij hebt gewacht” oznacza, że „cieszę się, że poczekałeś”.
Jeśli coś robimy met blijdschap, to robimy to z radością. Promienieć z radości to sprankelen van blijdschap. Łzy radości to tranen van blijdschap, a wielka radość to grote blijdschap. Podobne znaczenie do blijdschap ma blijheid albo vreugde (radość).
Przeciwieństwem blijdschap są verdriet, droefheid, somberheid, czyli słowa, które można tłumaczyć na polski jako smutek, żal, przygnębienie, zły nastrój.
Wymowę słowa blijdschap znajdziemy TUTAJ.
13.09.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
![]() Holandia: Kobiety nie czują się bezpiecznie w komunikacji w Limburgii |
![]() Słowo dnia: Blijdschap |
![]() Holandia: Marnujemy mniej żywności. To... źle? |
![]() Holandia: Mieszkania w Tilburgu coraz droższe |
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl