Słowo dnia: Zonnebrand

Słowo dnia

Fot. Shutterstock, Inc.

Kiedy robi się coraz cieplej, także w Holandii rośnie ryzyko oparzeń słonecznych i wielu ludzi sięga po kremy przeciwsłoneczne. Warto więc znać niderlandzkie słowo zonnebrand.

Zon to w języku niderlandzkim słońce, a brand to pożar (stąd teżÂ brandweer, czyli straż pożarna). Zonnebrand możemy przetłumaczyć na polski zatem jako oparzenie słoneczne. Jest ono skutkiem UV-straling, czyli promieniowania UV. Bardziej opisowo możemy też powiedzieć „verbranding door de zon” (dosłownie: spalenie/oparzenie przez słońce).

Często jednak zdarza się, że słowem zonnebrand określa się także krem, chroniący przed oparzeniem słonecznym. Pełna nazwa kremu do opalania lub kremu przeciwsłonecznego to zonnebrandcrème lub zonnecrème. To drugie określenie jest popularniejsze we Flandrii, czyli w północnej, niderlandzkojęzycznej części Belgii.

Krem (crème) ten nakłada się na skórę (huid) i bywa też dostępny w formie sprayu (spuitbus), pianki (foam) albo olejku (zonnebrandolie). Ogólnie środek chroniący przed oparzeniami słonecznymi nazwiemy zonnebrandmiddel (samo słowo middel to środek).

Słowo zonnebrand jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego i łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mamy więc de zonnebrand. Wymowę słowa zonnebrand usłyszymy między innymi TUTAJ.

To, czy zonnebrand oznacza oparzenie słoneczne czy krem przeciwsłoneczny, wynika z kontekstu. Zdanie „vorige zomer had ik een erge zonnebrand op mijn rug” oznacza więc, że „ubiegłego lata miałem na plecach poważne oparzenie słoneczne”. Z kolei pytanie „welke soort zonnebrand gebruik jij?” to po polsku „jakiego rodzaju kremu do opalania używasz?”.

Więcej słów dnia


4.06.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.

(łk)

Dodaj komentarz

Kod antysapmowy
Odśwież

Również w kategorii: Słowo dnia

Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione


reklama a
Linki