[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
To jedno z najpopularniejszych zwierząt hodowlanych. Varken to w języku niderlandzkim świnia, a varkensvlees to wieprzowina (dosłownie: mięso świni).
Słowo varken jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym het. Mówiąc więc o konkretnej świni, powiemy het varken. Liczba mnoga to varkens (świnie).
Wymowę słowa varken usłyszymy między innymi TUTAJ. Zdrobnienie to het varkentje (czyli prosiątko, świnka).
Świnie znajdziemy między innymi w varkensstal, czyli w chlewie. Może on być częścią varkenshouderij, czyli hodowli trzody chlewnej (hodowli świń). Hodowca świń to varkensboer albo varkenshouder.
Wieprzowina (varkensvlees), to oprócz drobiu i wołowiny, jedno z najczęściej konsumowanych mięs. Varkensschouder to łopatka wieprzowa, varkenshaas to polędwiczka wieprzowa, a varkensrib to żeberko wieprzowe.
Z zabitej świni uzyskujemy też boczek (spek), szynkę (ham, na przykład achterham), kiełbasę wieprzową (varkensworst), kaszankę (bloedworst) czy varkensgehakt (wieprzowe mięso mielone).
Świnia, mimo że jest inteligentnym ssakiem (zoogdier), potocznie uchodzi za brudne, niechlujne zwierzę. W języku niderlandzkim, podobnie jak w polskim, słowo to może mieć też przenośne, pejoratywne znaczenie.
Na przykład zdanie „Frank gedraagt zich als een varken” oznacza, że „Frank zachowuje się jak świnia”. Jeść jak świnia to w języku niderlandzkim „als een varken eten”, a o brudasie czy o kimś, kogo nie cierpimy, można powiedzieć „een vies varken” (brudna świnia).
23.05.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Komentarze