[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Co ma początek, zazwyczaj ma i koniec… Słowo „einde” oznacza w języku niderlandzkim koniec, finisz, finał.
Einde jest w niderlandzkim rodzaju nijakiego, a zatem wiąże się z rodzajnikiem określonym het. Mamy więc het einde. Wymowę tego słowa usłyszymy między innymi TUTAJ.
Końce mogą być różne. Koniec dnia to het einde van de dag, a koniec roku to het einde van het jaar. Koniec nie dotyczy tylko czasu. Het einde van het boek to na przykład koniec książki, a het einde van de straat to koniec ulicy.
Początek to w języku niderlandzkim het begin, a zatem „het begin en het einde” to koniec i początek. Jeśli coś jest „na końcu”, to jest „aan het einde van”, a jeśli coś dobiega końca, to „loopt ten einde”. Coś zakończyć, położyć czemuś kres to „een einde maken aan iets”.
W języku niderlandzkim funkcjonuje powiedzenie „einde goed, al goed”. Dosłownie oznacza ono „koniec dobry, wszystko dobre”. To zatem odpowiednik polskiego „wszystko dobre, co się dobrze kończy”.
Podobne znaczenie do het einde mają słowa eind (koniec), slot (zakończenie), afloop (finał, zakończenie), afsluiting (domknięcie, zamknięcie) i eindpunt (finisz, meta, punkt końcowy).
15.10.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl