[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Kto ich nie lubi? Liedjes to w języku niderlandzkim piosenki. Jedna piosenka to een liedje.
Wyraz liedje jest zdrobnieniem bardziej oficjalnego słowa lied, oznaczającego pieśń, ale czasem też używanego w znaczeniu piosenki. Lied brzmi jednak poważniej i jest używane np. w kontekście muzyki klasycznej, poezji, pieśni religijnych. Hymn narodowy to np. een volkslied.
Liedje to dużo popularniejsza forma, używana w języku codziennym, np. w kontekście piosenek popowych lub dziecięcych. Na przełomie listopada i grudnia w Holandii popularne są np. sinterklaasliedjes. Ogólnie piosenka dziecięca to een kinderliedje.
Słowa lied i liedje, łączą się z rodzajnikiem nieokreślonym, nijakim het (mamy więc het lied). Mówiąc więc o konkretnej piosence, powiemy het liedje.
Piosenki bywają różne. Znana piosenka to een bekend liedje, wesoła piosenka to een vrolijk liedje, a smutna pieśń to een triest lied. Pieśni miłosne to liefdesliederen, a kołysanka to een slaapliedje. Piosenki zazwyczaj słuchamy (luisteren naar liedjes), a czasem śpiewamy (liedjes zingen).
Wymowę słowa liedje usłyszymy między innymi TUTAJ.
Słowo lied ma nieregularną formę liczby mnogiej: liederen (piosenki, pieśni). W przypadku liedje liczba mnoga to liedjes (piosenki, pioseneczki).
13.05.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl