NIEDZIELA.NL
FAQ   Grupy  Rejestracja  Zaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
porady językowe, tłumaczenie - pisz tylko tutaj
Autor Wiadomość
slay_pl
Poczatkujacy

Dołączył: 24 Lut 2014
Posty: 1
Wysłany: Pon Lut 24, 2014 1:20 pm   

Witam prosił bym o przetłumaczenie paru słowek z mojego JAAROPGAAF
loon; Dchów brutto?
ingehouden loonheffing podatek pobrany ?
verrekende arbeidskorting?

loon zorgverzekeringswet ?

ingehouden bijdrage?

loon zorgverzekeringswet?

ingehouden bijdrage zorgverzekeringswet?

evensloopverlofkorting?

totaal premies werknemersverzekeringen? Zapłaczone ubezpiecznie ?

werkgeversheffing zorgverzekeringswet?

Dziękuje za przetłumaczenie z góry.
 
 
Reklama Reklama
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 197 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 7450
Wysłany: Pon Lut 24, 2014 5:23 pm   

slay_pl, to jest juz przetlumaczone w tym temacie wystarczy poszukac
 
 
agastepa13 
Mega gadu?a
Leniwiec ;-)


Pomogła: 18 razy
Dołączyła: 17 Lis 2007
Posty: 1193
Skąd: z Holandii :)
Wysłany: Pon Lut 24, 2014 7:19 pm   

Witajcie, jakie jest określenie w j. holenderskim na podkreślnik, chodzi mi o ten znak _
Dzieki z góry za pomoc :039:
_________________
Umiesz liczyć? Licz na siebie ;-)
 
 
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 197 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 7450
Wysłany: Pon Lut 24, 2014 7:24 pm   

agastepa13,

kochaniutka to nazywa sie laag streepje/underscore

a tu w razie gdybys bys czegos innego szukala :030:


http://nl.wikipedia.org/wiki/Leesteken
Ostatnio zmieniony przez Gochna H Pon Lut 24, 2014 7:38 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
agastepa13 
Mega gadu?a
Leniwiec ;-)


Pomogła: 18 razy
Dołączyła: 17 Lis 2007
Posty: 1193
Skąd: z Holandii :)
Wysłany: Pon Lut 24, 2014 9:39 pm   

Gochna H napisał/a:
agastepa13,

kochaniutka to nazywa sie laag streepje/underscore

a tu w razie gdybys bys czegos innego szukala :030:


http://nl.wikipedia.org/wiki/Leesteken


Dzieki Ci dobra kobieto :038:
_________________
Umiesz liczyć? Licz na siebie ;-)
 
 
ReklamaReklama Reklama
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 197 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 7450
Wysłany: Wto Lut 25, 2014 1:14 pm   

przeniesione


kubas479 napisał/a:
Witam, pierwszy raz sam rozliczam sie z podatku w holandii i otrzymalem z balastingu 2 listy
[url=http://imgupload.pl/...umb.jpg]Obrazek[/URL] i drugi [url=http://imgupload.pl/...umb.jpg]Obrazek[/URL]. Z koperta zwrotna. Wiem ze musze odeslac im moj numer konta i nie wiem czy wystarczy wypelnic i odeslac im "opgaaf rekeningnummer particuliren"
 
 
Gochna H 
MODERATOR


Pomogła: 197 razy
Dołączyła: 24 Gru 2006
Posty: 7450
Wysłany: Wto Lut 25, 2014 1:19 pm   

bart84 napisał/a:
W czasie próby ubezpieczenia trafiłem na taki punkt: Wanneer wil je de verzekering in laten gaan? Zaraz obok jest tabelka z objaśnieniem: Je nieuwe zorgverzekering gaat meestal in op 1 januari.
Je kunt je ook nog in januari aanmelden als je de oude verzekering hebt opgezegd.
Ook dan gaat je nieuwe zorgverzekering in op 1 januari.

In sommige situaties kun je gedurende het jaar veranderen van zorgverzekering.
Bijvoorbeeld als je bij je ouders verzekerd bent geweest of in Nederland bent komen wonen.

Co tu zaznaczyć?
 
 
agastepa13 
Mega gadu?a
Leniwiec ;-)


Pomogła: 18 razy
Dołączyła: 17 Lis 2007
Posty: 1193
Skąd: z Holandii :)
Wysłany: Wto Lut 25, 2014 5:31 pm   

Gochna H napisał/a:
przeniesione


kubas479 napisał/a:
Witam, pierwszy raz sam rozliczam sie z podatku w holandii i otrzymalem z balastingu 2 listy
[url=http://imgupload.pl/...umb.jpg]Obrazek[/URL] i drugi [url=http://imgupload.pl/...umb.jpg]Obrazek[/URL]. Z koperta zwrotna. Wiem ze musze odeslac im moj numer konta i nie wiem czy wystarczy wypelnic i odeslac im "opgaaf rekeningnummer particuliren"


kubas479 w pierwszym liscie chodzi o udowodnienie, ze nr konta, który maja u siebie i który widnieje w tym liscie należy do Ciebie. Musisz im odeslac spowrotem ten list, dokument potwierdzający, ze jesteś wlascicielem tego konta, np. wyciag z konta, na którym widać, ze jesteś wlascicielem albo dokument z banku odnośnie zapytania o konto - ten dokument nie może być straszy niż 2 m-ce, kopie ważnego dokumentu tozsamosci. To wszystko musisz im odeslac do 12 marca.
Drugi list, to informacja, ze chcą się przelac pieniądze, ale nie mogą, bo niemaja nr konta. Wydaje mi sie, ze jeśli załatwisz ta pierwsza sprawę, to druga automatycznie te będzie zalatwiona.
_________________
Umiesz liczyć? Licz na siebie ;-)
Ostatnio zmieniony przez agastepa13 Wto Lut 25, 2014 5:32 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
drdvl
Poczatkujacy

Dołączył: 06 Mar 2014
Posty: 1
Wysłany: Czw Mar 06, 2014 6:56 pm   prośba o przetłumaczenie

Witam,

Czy możecie mi pomóc w tłumaczeniu tego pisma?
Z góry serdeczne dzięki.

1

2
Ostatnio zmieniony przez drdvl Czw Mar 06, 2014 6:58 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Reklama Reklama
Legion 
Poczatkujacy

Wiek: 32
Dołączył: 05 Kwi 2011
Posty: 35
Skąd: Szczecin - Almere
Wysłany: Pią Mar 07, 2014 4:02 pm   

Witam.

Dostałem formularz z NL, ale moja znajomość języka nie pozwala mi zrozumieć o co dokładnie pytają?


1. Kunt u hiernaast aangeven tot welke exacte datum u enn WW-uitkering uit Nederlandheeft ontvangen? - tutaj muszę coś odpowiedzieć

2. Volgens onze informatie was u voor 1 juli 2013 al buiten Nederland werkzaam. Kunt u hiernaast aangeven of deze informatie juist is? - tutaj mam Juist i Onjuist.>> prawda /nieprawda
jesli prawda to zaznacz>> juist


Z góry dzięki.
Ostatnio zmieniony przez Gochna H Sob Mar 08, 2014 5:32 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Estamos 
Gadu?a nad gadu?ami :-)

Pomógł: 6 razy
Wiek: 29
Dołączył: 07 Kwi 2010
Posty: 421
Skąd: provincie Utrecht...
Wysłany: Sob Mar 08, 2014 3:42 pm   

drdr coś tam: już musztada po obiedzie. Do 27 lutego trzeba było reagować jak coś Belasting źle policzył. Pobieżnie patrzyłem, tam za mało chyba podałeś przy rozliczeniu i przyślą formularz aby coś oddać.

Legion Ty drogi masz podać dokiedy dostawałeś kuroniówkę z Holnadii i czy to prawda, że dostając ową kuroniówkę pracowałes gdzieś poza Holandią.
 
 
Legion 
Poczatkujacy

Wiek: 32
Dołączył: 05 Kwi 2011
Posty: 35
Skąd: Szczecin - Almere
Wysłany: Nie Mar 09, 2014 4:25 am   

Tyle to rozumiem. Ale jest tot welke datum. Dlatego potrzebuję dokładnego tłumaczenia. Tyle co napisałeś to ja wiem.
 
 
nuta 
Gadu?a nad gadu?ami :-)

Pomogła: 4 razy
Dołączyła: 17 Cze 2009
Posty: 464
Wysłany: Nie Mar 09, 2014 8:01 am   

tot welke datum, czyli dokladnie do kiedy (i dalej) otrzymywales zasilek z nl.
 
 
ReklamaReklama
Slay
Poczatkujacy

Dołączył: 29 Wrz 2013
Posty: 10
Wysłany: Nie Mar 16, 2014 11:44 am   

slay_pl napisał/a:
Witam prosił bym o przetłumaczenie paru słowek z mojego JAAROPGAAF
loon; Dchów brutto?
ingehouden loonheffing podatek pobrany ?
verrekende arbeidskorting?

loon zorgverzekeringswet ?

ingehouden bijdrage?

loon zorgverzekeringswet?

ingehouden bijdrage zorgverzekeringswet?

evensloopverlofkorting?

totaal premies werknemersverzekeringen? Zapłaczone ubezpiecznie ?

werkgeversheffing zorgverzekeringswet?

Dziękuje za przetłumaczenie z góry.

Może i znajduję sie na forum ale jest tu prawie 300 stron postów i nie znalazłem wszystkich słówek ...
Czy mogł by to ktos jednak przetłumaczyć ? nie chce w picie potem zorbić jakis błedów;]
 
 
Lestard
Poczatkujacy

Dołączył: 18 Mar 2014
Posty: 3
Wysłany: Wto Mar 18, 2014 2:11 pm   2 pisma z Holandii

Witam dostałem 2 pisma z Holandii
W pierwszym jest napisane:
U krijgt geld van ons terug.Het gaat om enn teruggaaf inkomstenbelasting.
Wij willen dit aan u overmaken,maar wij hebben geen rekeningnumber van u.
W drugim:
Te ontvangen of te verrekenen 2 643e
Het bedrag,of het deel dat overblijft na verrekening,wordt overgemaakt op het bij ons bekende rekeningnummer.


czesc postu przenioslam
w tym temacie tylko tlumaczymy
po rady prosze udac sie do tego tematu http://www.niedziela.nl/f...p=299346#299346
Ostatnio zmieniony przez Gochna H Wto Mar 18, 2014 4:05 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group